viernes, 12 de febrero de 2016

martes, 9 de febrero de 2016

THE PIECE - THE PARKA


Parka/ Antonio Marras Spring 14 Ready to Wear Collection. Photo: vogue.com







































Esta prenda de abrigo, generalmente tiene un largo hasta la rodilla, con capucha y por lo general con una piel que la bordea para aislarse de las bajas temperaturas.

Utilizada por los esquimales para protegerse del clima, se puso de moda en los 60 con el movimiento mod y en décadas posteriores. Su forma recuerda a la indumentaria militar y se elabora con todo tipo de materiales, desde el algodón hasta las microfibras que tienen una mayor resistencia al frío.

The parka is generally knee-length with a hood that is usually lined or trimmed with fur to protect against the cold.

Used by Eskimos to protect themselves against the freezing climate, the parka came in to fashion in the 60s with the mod movement, and remained popular for decades afterwards. Its shape is reminiscent of military attire and it is made from all kinds of material, from cotton to microfiber, which provides better insulation from the cold.

viernes, 5 de febrero de 2016

ART & FASHION - GUSTAV KLIMT / EMILIE FLÖGE


El pintor Gustav Klimt con su pareja Emilie Flöge, 1910 / The artist Gustav Klimt with his companion, Emilie Flöge, 1910. 

viernes, 29 de enero de 2016

COLLECTIONS - SPRING 2016 _ COUTURE / G. VALLI


Giambattista Valli Spring 2016 Couture Collection / Paris. Photo:Vogue.com

miércoles, 27 de enero de 2016

THE COSTUME LOVES - DIORESSENCE / The Dior Pump


                       video                                                  
dior.com


EL ESCARPÍN DIOR, el escarpín es el elemento que determina la línea y el mantenimiento de la silueta Dior.

«Calzadas de tacón, las mujeres recobraron un paso de baile, un caminar ondulante». 
(Christian Dior)

Los escarpines Dior confieren una actitud sensual. Acentúa la curvatura del pie y el largo de la pierna, las caderas se estilizan y el busto se abomba, a la manera de las siluetas del New Look imaginadas por Christian Dior en 1947. En esta época, el tacón de aguja estaba hecho de madera, lo que lo hacía frágil y poco cómodo. El caminar de las mujeres carecía de flexibilidad. 

La Maison Dior decidió entonces reemplazar la madera por una varilla de metal, permitiéndose así diseños más refinados y atrevidos, entre los cuales, el del famoso tacón curvo, mucho más afilado que el que se fabricaba entonces. Muy arquitecturado, el “talon-choc” (tacón amortiguador) de Dior marcó la historia del escarpín por su forma inédita y futurista. Aparece mencionado en el número de Vogue del mes de marzo de 1959 como uno de los primeros tacones en haber adoptado la forma convexa. Más adelante, los Directores Artísticos de la Maison se adueñarían de este detalle hasta 2015, con el modelo Dioressence traduciendo los códigos emblemáticos del escarpín Dior en un tono más moderno.
(dior.com)
             

* Escarpín: Zapato que a principios del siglo XVI formaba parte del uniforme de los lacayos. Eran cerrados, ligeros, con una sola costura. En 1838, el Conde D´Orsay, lo transforma en un zapato hecho a medida para las mujeres: pala en forma de “V”, en piel de cabritilla oscura y con unos cinco centímetros de tacón. Así a lo largo de los siglos, hasta hoy…


THE DIOR PUMPthe pump is the element that determines the line and the bearing of the Dior silhouette.  

“Wearing high heels, women acquire a dancing gait, a swaying step that accentuates
   the effect of their dresses”. 
   (Christian Dior)       

Dior pumps naturally grant those wearing them a sensual attitude. They flatter the arch of the instep and elongate the leg, shape the waist and accentuate the bust, in the manner of the New Look designs that burst from the couturier's imagination in 1947. At that time high heels were made of wood, which rendered them fragile and not especially comfortable. Women walked in a stiffer, less supple style. 

The house of Dior decided to replace the wood with a metal stem, thus making possible the most refined and daring designs, including the famous curved heel, which was much more slender and sharper than anything up to that point. The highly architectural “talon-choc” shock heel marked a seismic moment in the history of footwear thanks to its daringly new and futuristic form. It is highlighted in the March 1959 issue of Vogue as the first heel with a convex form. Stay tuned to discover the new icon of Dior footwear. 
(dior.com)

* Pump: The court shoe, or pump, worn by footmen in the early sixteenth century was a closed toe light shoe with a single seam. In 1838 Count D'Orsay transformed it into a custom-made shoe for women: dark kidskin with a V-shaped vamp and a heel of about 5 cm. The shoe has been in fashion ever since.

jueves, 21 de enero de 2016

FASHION HISTORY - CULOTTES / SKIRT-STARTING






























En esta fotografía vemos a una mujer que lleva falda-pantalón, muy de moda en los años 30. En este caso concreto lleva lo que se denominó falda-partida, ya que podían abrocharse de nuevo y usarse como una falda normal.

Eran muy cómodas para montar en bicicleta o jugar al tenis, de hecho la española Lilí Álvarez jugó con una falda-pantalón por debajo de la rodilla en 1931 y posteriormente la norteamericana Alice Marble, usó pantalones cortos por encima de la rodilla.

El uso de la falda-pantalón estará de nuevo muy vigente en las décadas de los sesenta y setenta, siendo también una tendencia esta temporada.


In this photo we see a woman wearing culottes, very fashionable in the 30s in this case takes what was called skirt-starting, since they could fasten again and used as a normal skirt.

They were very comfortable for cycling or playing tennis, in fact the Spanish Lili Alvarez played a trouser skirt below the knee in 1931 and later the American Alice Marble, wore shorts above the knee.

Using culottes will be back very much alive in the sixties and seventies and is also a trend this season.

lunes, 18 de enero de 2016

COLLECTIONS - FALL 2016 _ MENSWEAR / FERRAGAMO


Salvatore Ferragamo Fall 2016 Menswear Collection. Photo: Vogue.com





























jueves, 14 de enero de 2016

martes, 12 de enero de 2016

DESIGNERS - ANDRÉ COURRÈGES










André Courrèges
                                                     1923-2016, France

Photos: "Air Fashion", 1973 / 60´s years / "Concept Car, Paris 2008". © André Courrèges  Patrimonies, Paris.