viernes, 19 de diciembre de 2014

martes, 16 de diciembre de 2014

THE PIECE - SHENTI






El traje egipcio fue un traje ligero, no solamente condicionado por un clima caluroso pues la piel estaba curtida por el sol, sino también porque el desnudo en la civilización egipcia ocupó un lugar preeminente y gustaba el uso de las transparencias que dejaban ver el color de la piel.

Sin duda alguna, la prenda característica y principal del traje masculino del Imperio Antiguo, antes de 1500 a.J.C., fue el shenti, que consistía en un trozo de tejido, como una faja de lino estrecha y larga, recordemos que el lino era un tejido ligero y fresco de origen vegetal que se podía lavar, lo cual era importante porque los egipcios consideraba la limpieza como parte integrante de la pureza a diferencia de los tejidos de lana, de origen animal que se consideraban impuros y sólo se utilizaban para los mantos. El shenti se colocaba alrededor de los riñones y se sujetaba con un cinturón, dibujando oblicuamente en la parte delantera del cuerpo unos pliegues en forma de abanico.

El shenti que llevaron los reyes y altos dignatarios se plisaba y almidonaba, se mantenía en el talle por cinturones de diversas formas que caían por delante y llevaban las insignias de la realeza.


The Egyptian costume was a light garment influenced not only by the warm climate and tanned skin, but also because the naked body occupied an important place in Egyptian civilization, which favoured transparent garb in order that the skin tone could be seen.

Without a doubt, the principle male costume of the ancient Egyptian Empire prior to 1500 B.C. was the schenti, which was made of a piece of fabric similar to a long, narrow, linen kilt. Linen was a light airy material of plant origin that could be washed. This was important to the Egyptians, who considered cleanliness integral to purity, unlike wool which originated from animals and was therefore considered impure, and was only used in capes. The schenti was placed around the kidneys crosswise making fan-shaped pleats in the front part of the body, and was held in place by a belt.    

The schenti worn by kings and dignitaries were pleated and starched, and were held on the waist by belts of various shapes which hung down in the front and bore royal insignias. 

viernes, 12 de diciembre de 2014

COLLECTIONS - PRE _ FALL 15 / GUCCI



Photos: Style.com


Gucci Pre - Fall 2015. Back to the 70´s!.

martes, 9 de diciembre de 2014

PHOTOGRAPHY - VIVIAN MAIER


9 de Enero. Florida, 1957 / January 9, 1957. Florida. © Maloof Collection.

lunes, 1 de diciembre de 2014

HATS - WINTER´ HAT / 1910


Actress Helene Jamrich, 1910 /Photo: Madame D¨Ora. 







































En 1910, se llevaron grandes sombreros, con forma aplastada y profusamente adornados, generalmente con plumas de avestruz símbolo de una buena posición social, que las damas lucían en sociedad y aportaban un equilibrio a la llamada silueta en forma de “ese” propia de la época.


In 1910 large flat hats, lavishly decorated, usually with ostrich feathers, symbol of a good social status, were worn by women in society, and lent a certain harmony to the S-shaped silhouette, typical of the period.

martes, 25 de noviembre de 2014

EXHIBITION - HUBERT DE GIVENCHY  
                              Museo Thyssen – Bornemisza




Es la primera incursión del museo en el mundo de la moda y asistimos a un recorrido por la vida y obra de creador Hubert de Givenchy, un diálogo entre sus piezas más emblemáticas y obras de la colección del museo que ejercieron influencia en sus creaciones .

En la muestra, podemos apreciar la indudable admiración que Givenchy sentía por Cristóbal Balenciaga y la influencia que ejerció éste sobre Hubert de Givenchy. 

En The Costume aprovechamos para recordar una cita que nos lo define a la perfección :

“Entre ellos, Balenciaga y Givenchy innovan y predicen, con una misma profundidad de perfección y clarividente audacia que no necesitan excesivas extravagancias para ser comprendidas”. Vogue, 1963.

Recomendable exposición que se puede ver hasta el 18 de Enero de 2015!.


It is the Museum’s first foray into the world of fashion, and The Costume has had the opportunity to survey the life and work of designer Hubert de Givenchy, and witness a dialogue between his most emblematic pieces and works from the Museum's collection which influenced his designs.

In the exhibition, one can observe the unquestionable admiration Givenchy had for Cristobal Balenciaga, and the influence the latter had on the former. The Costume recalls a quote which we believe defines this perfectly:

Between them, Balenciaga and Givenchy innovate and predict, with the same depth of perfection and visionary boldness, that excessive extravagance is not necessary in order to be understood. Vogue, 1963.

An exhibition worth seeing open until January 18, 2015.

viernes, 21 de noviembre de 2014

PAINTINGS - JOHN SINGER SARGENT


"Madame X" (Madame Pierre Gautreau)
John Singer Sargent, 1883 - 84 / MET Museum, N.Y.