jueves, 23 de abril de 2015

PHOTOGRAPHY - MARK KAUFFMAN / LIFE with DIOR


Dior fashion show. Paris, 1948 / Mark Kauffman ©Time & LIFE Pictures/Getty Images.

ARCHITECTURE - SONIA RYKIEL 


























The Sonia Rykiel flagship, 175 Boulervard Saint- Germain, Paris / 
Designed by André Saravia _Thomas Lenthal, Art director. 
Photos: soniarykiel.com.

                                *** Happy bookday ***

lunes, 20 de abril de 2015

DECADES - FASHION IN THE INTERWAR PERIOD


France, 1938. Photo: Horst P. Horst.








































Los años comprendidos entre 1918 a 1939, el llamado periodo de entreguerras, suponen un cambio en la sociedad y, en consecuencia, en su forma de vestir. La primera guerra mundial supuso una ruptura total poniendo fin a antiguos valores. La sociedad cambió y su forma de vestir también.

Se abandonaron las modas y los volúmenes que caracterizaron la moda del XIX surgiendo un traje mucho más práctico, el de tipo sastre.

Nace un nuevo estilo de vida marcado por una actividad más frenética y ágil en las ciudades, un mayor espíritu aventurero, el movimiento surrealista, la música de jazz, el automóvil, una economía más dinámica….

Los años 20 y 30 serán la época dorada de la alta costura (Lavin, Delaunay, Schiaparelli, Molyneux, Travis Banton, Mainbocher). Surgen nuevos creadores como Jean Patou y Lucien Lelong que coexisten junto a tradicionales casas como Paquin y Callot Soeurs.

Los veinte, supusieron una revolución en la imagen de la mujer. Se cortan el pelo a lo garçon y triunfan los vestidos de líneas rectas que no marcan cintura ni caderas, con faldas un poco por debajo de la rodilla surgiendo dos creadoras únicas en la historia de la moda, Madeleine Vionnet y Gabrielle Chanel.

Las mujeres adoptan nuevas costumbres como conducir, fumar, jugar al tenis, nadar… salen del hogar lo que propicia que rechacen el corsé y busquen prendas más funcionales. El trabajo, también influirá en la indumentaria. Será la época de los suéters de Chanel, las medias de seda, los trajes de baño de Patou y los vestidos geométricos de Delaunay.

Los hombres, comienzan a llevar una chaqueta ligera, corta y ceñida a la cadera, La Americana junto con el pantalón Oxford y los sombreros tipo “cannotier”, el cabello corto y  engominado hacia atrás.

En los años 20 se produce una fusión sin precedentes entre la moda y arte. Los diseñadores trabajan junto a artistas. Los nuevos movimientos artísticos como el surrealismo, el futurismo y el art-déco influyen de forma primordial en la indumentaria.

Ya en los años 30, se recuperan las formas del cuerpo y las faldas continúan acortándose. La moda comenzará a acercarse a una nueva clase media americana y europea siendo más accesible a través de la publicidad, comercios y almacenes. Sin duda alguna, las capitales de la moda serán París y Nueva York. Hollywood será un modelo a imitar.


During the interwar period (1918-1939) society went through many changes, not the least of which was the way people dressed. The First World War brought a complete break with old values. Society changed, and so did its form of dress.  

Old styles and the volume which defined nineteenth century fashion were abandoned for a more practical, tailored form.  

A new lifestyle emerged in the cities, characterized by frenetic activity, a greater sense of adventure, the surrealist movement, the automobile, jazz, and a more dynamic economy.   

The 20s and 30s were to become the golden age of haute couture (Lavin, Delaunay, Schiaparelli, Molyneux, Travis Banton, Mainbocher). New designers such as Jean Patou and Lucien Lelong emerged alongside the traditional houses of Paquin and Callot Soeurs.

The 20s saw a revolution in the image of the woman. Hair was worn short. Dresses had straight lines that didn’t accentuate the waist and hips. Skirts were worn just below the knees. And two unique designers in the history of fashion appeared - Madeleine Vionnet and Gabrielle Chanel.

Women adopted new habits. They were driving, smoking, playing tennis and swimming. They abandoned the corset for more practical garments. Work also had an influence on their attire. It was the time of Chanel sweaters, silk stockings, Patou swimsuits and Delaunay geometric dresses.

Men began to wear a short, light, jacket, fit at the hip. The sport jacket was worn with Oxford trousers and boaters. Hair was worn short and slicked back. 

The 20s witnessed an unprecedented fusion between fashion and art. New artistic movements such as surrealism, futurism and art-deco influenced clothing as never before.

By the 30s, body shapes had come back into fashion and skirts were getting shorter. Advertising, shops and department stores made fashion more accessible to the emerging American and European middle class. Paris and New York were to become the indisputable fashion capitals of the world. Hollywood would be a role model.

viernes, 17 de abril de 2015

martes, 14 de abril de 2015

PHOTOGRAPHY- NY & BILL CUNNINGHAM


Paris Theater, NY.  Model: Editta Sherman. Photo: Bill Cunningham.


General Motors Building. Model: Editta Sherman. Photo: Bill Cunningham.


Museo Guggenheim, NY Model: Editta Sherman. Photo: Bill Cunningham.
Photos: 1968 / 1976.
































viernes, 10 de abril de 2015

EXHIBITION - YSL _ 1971 / La collection du scandale






“Yves Saint Laurent 1971, la collection du scandale”. En esta fantástica exposición, comisariada por Olivier Saillard (Palais Galliera), se exponen 28 piezas de la emblemática, criticada y rompedora colección que creó Saint Laurent para la Primavera / Verano de 1971.

Esta increíble colección marcó la trayectoria de la casa Saint Laurent y de la moda en general. Sus diseños, geniales y absolutamente contemporáneos desde la perspectiva actual, sin embargo, en su día, fueron duramente criticados pues, la colección recordaba a la moda llevada por las mujeres en los años 40, y a los duros años de la ocupación alemana, y además su transgresor desfile hizo que fueran considerados de una estética provocadora y de mal gusto.

Desde The Costume, recomendamos visitarla, tanto por el perfecto estado de conservación de sus piezas como por el espacio expositivo, que hacen de ella una cita imprescindible.




“Yves Saint Laurent 1971, la collection du scandale”. In this fantastic exhibition, curated by Olivier Saillard (Palais Galliera), twenty-eight creations from Saint Laurent’s iconic, highly criticized and groundbreaking collection for Spring /Summer 1971 will be on display.

This incredible collection marked a shift in Yves Saint Laurent’s trajectory and in fashion in general. The brilliant designs, completely contemporary from today’s perspective, were harshly criticized at the time for being reminiscent of the styles worn by women of the 40s, and the German occupation. The defiant fashion show was considered provocative and tasteless.

The Costume recommends this exhibition for the impeccable preservation of the pieces as well as for the exhibition space itself, both of which make a visit to this show a must.








                                             Photos : © The Costume / © Reuters / © Fondation Pierre Bergé – Yves Saint Laurent


Yves Saint Laurent 1971 /The Scandal Collection

Fondation Pierre Bergé - Yves Saint Laurent 
Exhibition from 19 March to 19 July 2015

martes, 7 de abril de 2015

VIDEO - INSIDECHANEL


video


      © inside.chanel.com        


Nos adentramos en la historia de la casa Chanel a través de los fantásticos videos de INSIDECHANEL . Hoy, Chanel y el diamante .

We visit the story of Maison Chanel through the marvellous videos of INSIDECHANEL
Today, the diamond.

viernes, 3 de abril de 2015

FASHION ICONS - BETTINA


Bettina / L´Officiel de la couture et de la mode, 1951. 


Bettina Graziani 
Fashion Model
8 May 1925 – 2 March 2015

lunes, 30 de marzo de 2015

PAINTINGS - WILLIAM MERRITT CHASE


"El quimono" / William Merrit Chase, 1895. Museo Thyssen - Bornemisza, Madrid.


























viernes, 27 de marzo de 2015